Llevar – приносити
Traer – приносити
В чому ж різниця між цими дієсловами ?
Давайте розглянемо два приклади використання
1. -Qué te parece si llevamos una tarta a cumpleaños de Ana?
2. – Muy buena idea! Ella te trajo un regalo el año pasado.
Llevar – звідси кудись
Traer – звідкись сюди
Тобто переклад цих слів однаковий , але різниця саме в відповіді на питання «куди?».
Te llevo un libro – я принесу тобі книгу
Me traes un libro? – принесеш мені книгу?
А тепер спробуйте виконати вправу, і перевірте себе.
1. Es recomendable llevar / traer ropa de abrigo para hacer una excursión.
2. Dice Marta que lleva / trae pan después de trabajar.
3. Tengo que llevar / traer este traje a arreglar.
.
.
Spanish with natives (@lenguapair) • Fotos y videos de Instagram
.
.
#іспанська#іспанія#мова#урокіспанської#барселона#мадрид